Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
sibT [5]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 214 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 26. Trials and Tribulation | | → Next Ruku|
Translation:Do you think that you will enter Paradise without undergoing such trials as were experienced by the believers before you? They met with adversity and affliction and were so shaken by trials that the Prophet of the time and his followers cried out: "When will Allahs help come"? (Then they were comforted with the good tidings): "Yes, Allahs help is near."
Translit: Am hasibtum an tadkhuloo aljannata walamma yatikum mathalu allatheena khalaw min qablikum massathumu albasao waalddarrao wazulziloo hatta yaqoola alrrasoolu waallatheena amanoo maAAahu mata nasru Allahi ala inna nasra Allahi qareebun
Segments
0 AmAm
1 hasibtumhasibtum
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 tadkhulootadkhuluw
4 aljannataaljannata
5 walammawalamma
6 yatikumyatikum
7 mathalumathalu
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 khalawkhalaw
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
12 massathumumassathumu
13 albasaoalbasao
14 waalddarraowaalddarrao
15 wazulziloowazulziluw
16 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
17 yaqoolayaquwla
18 alrrasoolualrrasuwlu
19 waallatheenawaallathiyna
20 amanooamanuw
21 maAAahuma`ahu
22 mata | مَتَىٰ | when? at what time? |interro. particle| Combined Particles mata
23 nasrunasru
24 AllahiAllahi
25 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
26 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
27 nasranasra
28 AllahiAllahi
29 qareebunqariybun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 142 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. What Success meant for the Muslims | | → Next Ruku|
Translation:Do you think that you will enter Paradise without undergoing any trial? Allah has not yet tried you to see who among you are ready to lay down your lives in His way and who will show fortitude for His sake.
Translit: Am hasibtum an tadkhuloo aljannata walamma yaAAlami Allahu allatheena jahadoo minkum wayaAAlama alssabireena
Segments
0 AmAm
1 hasibtumhasibtum
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 tadkhulootadkhuluw
4 aljannataaljannata
5 walammawalamma
6 yaAAlamiya`lami
7 AllahuAllahu
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 jahadoojahaduw
10 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
11 wayaAAlamawaya`lama
12 alssabireenaalssabiriyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Reasons for the Immunity | | → Next Ruku|
Translation:Do you think that you will be left (without a trial)? Note it well that Allah has not as yet seen which of you exerted your utmost in His (Allah his way) and did not take as intimate friends any other than Allah, His Messenger and the Believers Allah has full knowledge of what you do.
Translit: Am hasibtum an tutrakoo walamma yaAAlami Allahu allatheena jahadoo minkum walam yattakhithoo min dooni Allahi wala rasoolihi wala almumineena waleejatan waAllahu khabeerun bima taAAmaloona
Segments
0 AmAm
1 hasibtumhasibtum
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 tutrakootutrakuw
4 walammawalamma
5 yaAAlamiya`lami
6 AllahuAllahu
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 jahadoojahaduw
9 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
10 walamwalam
11 yattakhithooyattakhithuw
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
14 AllahiAllahi
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 rasoolihirasuwlihi
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 almumineenaalmuminiyna
19 waleejatanwaliyjatan
20 waAllahuwaAllahu
21 khabeerunkhabiyrun
22 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
23 taAAmaloonata`maluwna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warning to Christians | | → Next Ruku|
Translation:Do you consider "the Sleepers of the Cave,” and the bearers of the "Inscription” to be among Our strange Signs?
Translit: Am hasibta anna ashaba alkahfi waalrraqeemi kanoo min ayatina AAajaban
Segments
0 AmAm
1 hasibtahasibta
2 annaanna
3 ashabaashaba
4 alkahfialkahfi
5 waalrraqeemiwaalrraqiymi
6 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 ayatinaayatina
9 AAajaban`ajaban
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 115 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Regrets of the Wicked | | → Next Ruku|
Translation:Did you think that We had created you without any purpose, and that you would never be brought back to Us?"
Translit: Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona
Segments
0 AfahasibtumAfahasibtum
1 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
2 khalaqnakumkhalaqnakum
3 AAabathan`abathan
4 waannakumwaannakum
5 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 turjaAAoonaturja`uwna
| | Ad-Dehar | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Attainment of Perfection | | → Next Ruku|
Translation:They will be attended by brisk-moving boys who will for ever remain boys. When you see them, you would think they were scattered pearls.
Translit: Wayatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum luluan manthooran
Segments
0 wayatoofuWayatuwfu
1 AAalayhim`alayhim
2 wildanunwildanun
3 mukhalladoonamukhalladuwna
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
5 raaytahumraaytahum
6 hasibtahumhasibtahum
7 luluanluluan
8 manthooranmanthuwran